柳永--【憶帝京】
薄裘小枕涼天氣,乍覺別離滋味。
輾轉數寒更,起了還重睡。
畢竟不成眠,一夜長如歲。
也擬待卻回征轡,又爭奈已成行計。
萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。
繫我一生心,負你千行淚。
【語譯】
在這寒涼的天氣裡,我蓋著薄薄的被子,躺在窄窄的枕上
,忽然感受到一股離別的滋味。
於是翻來覆去一遍又一遍數著淒寒的打更聲,起來又睡,
睡了又起。
到底還是無法入睡,整個夜晚像一整年般的漫長。
也打算索性調轉馬頭奔向回程,怎奈遠行的計劃根本不能
改變。
千思萬想,多方自我安慰,到最後仍是無精打采地被寂寞
打敗。
我的心註定一輩子為此牽掛,又要辜負你流不盡的眼淚。
【註釋】
1、數寒更:數著淒寒的打更聲。
2、長如歲:漫長如一年。
3、征轡:「轡」音ㄆㄟˋ,遠行的馬,比喻出遠門。
4、爭奈:怎奈。
5、恁:這樣。
6、厭厭地:厭同「懨」,提不起精神的樣子。
7、負:辜負、虧欠。
詳全文
柳永--【憶帝京】-傻子的話語-新浪部落 http://blog.sina.com.tw/death_107/article.php?pbgid=92448&entryid=638864
eleven傑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表